Фотограф агентства «Associated Press» Дэвид Гуттенфельдер, вместе с
другими журналистами, получил разрешение побывать внутри ядерной
электростанции Фукусима, в первый раз после того, как этот объект
пострадал в результате произошедших в Японии землетрясения и цунами.
Работа по дезинфекции защитных масок.
Восемь
месяцев спустя, станция по-прежнему находится практически в руинах.
Множество грузовиков, перевернувшихся под натиском воды, так и остались
на подъездах к электростанции. Повсюду щебень и битый кирпич. Вода
покрывает огромные территории когда-то безупречного кампуса. Десятки
тысяч людей, прежде живших неподалеку от электростанции, никогда не
смогут вернуться домой. И так же, как Хиросима и Нагасаки стали
воплощением кромешного ужаса ядерного оружия, Фукусима воплотила в себе
потенциальную угрозу ядерной энергетики. Однако ситуация постепенно
улучшается, утверждают японские чиновники. Потребовалось длительное
время, чтобы стабилизировать электростанцию для посещения журналистов, в
число которых вошли представители японских и международных средств
массовой информации.
Работник
несет свои вещи, проходя мимо временных жилых построек, возведенных для
работников в J-Village, футбольном комплексе, в настоящее время
выступающего в качестве операционной базы для тех, кто проводит
ремонтные работы на поврежденной в результате цунами атомной станции
Фукусима
Сотрудник компании «Токио Электрик Пауэр Ко» поднимается вверх по лестнице
Рабочие под дождем ждут автобуса
Рабочие покидают футбольный комплекс J-Village
Автобус, отвечающий за перевозку рабочих, проезжает мимо стоянки в J-Village
Мужчины
одевается в комнате, где работники оставляют свою обычную одежду,
прежде чем переодеться в защитные костюмы. Надпись на желтой ленте
гласит: «Посторонним вход воспрещен»
Рабочие ждут свое очереди сдать защитную одежду после окончания рабочего дня.
Рабочие стоят в очереди, чтобы получить специальную защитную одежду
Рабочие получают защитную одежду
Временный офис, где рабочие получают свои защитные костюмы, маски и перчатки
Мужчины сортируют и чистят защитные маски
Сортировка и очистка защитных масок
Двух мужчин в белых защитных костюмах проверяют работники в синих костюмах, на посту проверки уровня облучения
Рабочие снимают защитную одежду
Работник выходит из камеры, проверяющей уровень облучения, после того, как снял свой защитный костюм
Работник проверяется на уровень облучения
Работник станции, слева, выходит из камеры. Справа находится сотрудник компании «Токио Электрик Пауэр Ко».
Двое
рабочих направляются в центр контроля уровня облучения. Компания «Токио
Электрик Пауэр Ко» изо всех сил пытается ликвидировать последствия
самой страшной ядерной катастрофы за последние 25 лет.
Прошедшие проверку на уровень облучения рабочие
Груды использованой защитной одежды, которую носили рабочие внутри зараженной «запретной зоны»
Сотрудник компании «Токио Электрик Пауэр Ко» смотрит на груды использованной защитной одежды
Рабочие в защитной одежде и масках у центра проверки уровня облучения
Рабочие в защитных костюмах заходят в центр проверки уровня излучения
Рабочие в защитных костюмах прибывают на автобусе в J-Village
Человек отправляет транспортные средства в центр дезактивации излучения
Человек проверяется на наличие излучения после прибытия в центр дезактивации транспортных средств
Рабочие в столовой стоят в очереди в конце рабочего дня после возвращения в футбольный комплекс J-Village
Рабочие едят суп в конце рабочего дня
Рабочие, одетые в защитные костюмы и маски, ожидают у здания в J-Village
Сотрудники компании «Токио Электрик Пауэр Ко» (Tepco) и рабочие ожидают автобуса в J-Village
Заброшенное
поле и здания на территории зараженной запретной зоны поблизости от
атомной станции Фукусима. Фотография сделана из окна автобуса возле
города Окума
Пустынная улица на территории зараженной запретной зоны
Заброшенные жилища
Представитель
компании «Токио Электрик Пауэр Ко» (TEPCO), одетый в защитный костюм и
маску, выступает перед делегацией журналистов по пути на станцию
Фукусима
Японские
чиновники, одетые в защитные костюмы и маски, едут в задней части
автобуса, в то время как второй автобус с чиновниками и японскими
журналистам следует за ними через зону отчуждения
Чиновник
из компании «Токио Электрик Пауэр Ко» (Tepco), справа, и неизвестный
мужчина, оба в защитных костюмах и масках, едут на автобусе
Должностные
лица из компании «Токио Электрик Пауэр Ко» (Tepco) и японские
журналисты смотрят на здания атомной электростанции Фукусима из окна
автобуса
Должностные лица из компании «Токио Электрик Пауэр Ко» (Tepco) и японские журналисты выглядывают из окна автобуса
Четвертый энергоблок атомной электростанции «Фукусима», сфотографированный через окно автобуса.
Вид на атомную станцию «Фукусима»
Мужчины,
облаченные в защитные костюмы и маски, работают на атомной
электростанции «Фукусима». Представителей СМИ впервые допустили на
территорию атомной электростанции спустя более чем восемь месяцев после
катастрофы.
Четвертый энергоблок атомной электростанции «Фукусима», сфотографированный через окно автобуса.
Должностные
лица из компании «Токио Электрик Пауэр Ко» и японские журналисты
проезжают мимо недавно построенной дамбы рядом с атомной электростанцией
«Фукусима»
Атомная электростанция «Фукусима», сфотографированная через окно
Пятый и шестой энергоблоки атомной электростанции «Фукусима» видны через окно автобуса в Футаба, Япония
Гоши Хосоно, министр охраны окружающей среды Японии, справа по центру, приветствует чиновников из компании «Токио
Сотрудники работают
Красные
телефоны экстренной связи на столе. Перед сотрудниками станции выступил
Гоши Хосоно, министр охраны окружающей среды Японии.
Министр охраны окружающей среды Японии, Гоши Хосоно, выступает перед рабочими
Рабочие слушают выступление министра охраны окружающей среды Японии, Гоши Хосоно
Министр охраны окружающей среды Японии, Гоши Хосоно, приветствует должностных лиц и работников из «Токио Электрик Пауэр Ко»
Представители
СМИ, облаченные в защитные костюмы, проводят интервью министра Японии
по охране окружающей среды, Гоши Хосоно, начальника атомной
электростанции «Фукусима» Масао Йошида
Чиновник из компании «Токио Электрик Пауэр Ко» в защитной пластиковой обуви
Рабочий проходит контроль уровня облучения на входе в операционный центр
Рабочие в защитных костюмах собираются возле своих шкафчиков
Рабочие в защитных костюмах и масках
Рабочие в защитных костюмах и масках ожидают у входа в операционный центр

|